Все новости Мурманска
и Мурманской области
Он-лайн вещание8 (815-2) 400-870

Как пройти в библиотеку?

20:0014 февраля 2013Просмотров: 2030

 

 

В библиотеке Киркенеса самый большой в Скандинавии фонд книг на русском языке - 7 тысяч томов. Это очень солидная цифра даже для столицы, что уж говорить о провинции. Кроме того сотрудникам библиотеки удалось сделать то, чему многие их коллеги могут только позавидовать - привлечь читателей. Да так, чтобы народ шёл валом. В чём секрет популярности расскажет Наталья Соловьёва. 

 

На полках несколько тысяч томов. Точное число затрудняются назвать даже сами сотрудники библиотеки, кажется 50 или 60 тысяч. Особое место занимают книги на русском языке и о России. 

 

Основной русский фонд - 7000 томов был собран в 90-е, когда в Киркенес хлынул поток наших эмигрантов. Первые книги привезли из Никеля, затем выписывали из библиотеки в Осло. Как только появились детишки от смешанных браков, востребованы стали не только произведения русских классиков, но и буквари, и сказки. На норвежский стали переводить русские песни и песенки. 

 

Нина Стримп. Библиотекарь: «Ничего на свете лучше нет, а помните фильм «Бременские музыканты»? Он здесь популярен, даже учитывая, наши фильмы были со своей версией, они все равно оказывается имеют интернациональный менталитет».

 

Библиотека Киркенеса активно использует свои фонды. По четвергам новоиспечённые граждане северного королевства изучают норвежский. Преподают здесь волонтёры и сотрудники центра по работе с эмигрантами. А еще много русские детишки приходят в библиотеку как в центр изучения своей культуры.

 

Елена Коростель, учитель русского языка: «Мы не замахиваемся на владение русским языком как после 11 лет русской школы, но мы стараемся сохранить свои корни, чтобы была база, ребенок мог читать, писать и ориентироваться в русской истории, чувствовал себя уверено».

 

У русской учительницы Елены Коростель в классе 30 детей. Русские, русско-норвежские, русско-греческие семьи приводят в библиотеку своих отпрысков, чтобы те хорошо говорили на родном языке, да и просто не было языкового барьера в семье.

 

Нина Стримп, библиотекарь: «Они не могли никак говорить со своей бабушкой, я видела такие примеры, когда бабушка плакала, она не понимала собственную внучку».

 

В северной коммуне Сёр-Варангер проживают люди 70 разных национальностей и в библиотеке каждый из приезжих должен найти свою, понятную, книгу.

 

Жители Киркенеса говорят на разных языках, и совершенно не обязательно это будет норвежский, английский или русский. Есть достаточно редкий тамильский язык, но даже на нем можно прочитать, например, повесть Горького «Мать». 

 

Библиотека Киркенеса в этом году отметит 61 год. Её история уникальна - книжный фонд был подарен после Второй мировой войны учителями из Осло, сосланными сюда на север на принудительные работы за то, что отказались преподавать по нацистской программе. 

 

Хильдур Эйкос, директор библиотеки Сёр-Варангера: «В качестве благодарности, которую учителя выразили местному населению, которое их кормило во время войны, были собраны деньги. И в 1952 году, в так называемом библиотечном парке, была основана первая библиотека Сёр-Варангера».

 

Чувствуйте себя как дома - главный принцип библиотеки. Уютные кресла, диванчики, игровой уголок для малышни. Хранилище знаний давно стало местом общения, чтобы каждый поход в библиотеку превращался в незабываемую встречу. С русской культурой. 

 

 

 

Реклама
Читайте также