Пословица не напрасно молвится. Так говаривали наши предки, отдавая дань уважения народной мудрости. Внесём же и мы свою лепту. В рубрике «Расклад» - русский язык с улыбкой.
Как кот наплакал. Из-за чего он плакал?
-Вот всё знаю, а кот наплакал не знаю.
-Наверное, его мало кормили, хе-хе.
-Сметаны не досталось.
-Погода холодная, вот он и плачет.
-Как кот наплакал – ничтожно мало. Фразеологический образ основан на наблюдении за поведением кошек и отражает представление о том, что это животное плакать не умеет.
На кудыкину гору. Где же именно она расположена?
-В Териберке, наверное, ха-ха.
-Очень интересный вопрос, ха-ха.
-Ой-ой-ой!
-На юг!
-Наверное, в районе памятника «Алёши».
На кудыкину гору – ни что иное, как завуалированный и часто негативно-окрашенный ответ - «Не твоё дело». Существуют и связанная с этим выражением поговорка: «Не кудыкай, счастья не будет».
Мартышкин труд. Над чем именно трудится мартышка?
-А не над чем, просто так, ради прикола!
-Над поеданием банана, ха-ха.
-Над своим образом.
-Она всё очки ищет.
-Люди трудятся и мартышки трудятся.
«Мартышкин труд» - бессмысленное занятие. Корни этого выражения в басне Крылова «Обезьяна». В ней сравнивается целенаправленный труд крестьянина с бесполезным перетаскиванием тяжестей мартышки.
Уверена, что ваш труд всегда приносит пользу. Осталось пожелать, чтобы он приносил ещё и достойное вознаграждение. Смотрите «Наше утро», дальше будет ещё интересней.