5 апреля объявлен короткий список произведений, претендующих на звание лучшего короткого перевода с английского на русский язык премии Норы Галь, сообщили на сайте литературного сайта «Вавилон». В список вошли восемь переводов, одним из которых является рассказ Лесли Эпстайн «Язык птиц» в переводе мурманчанина Павла Зайкова.
В деcятом премиальном сезоне различные журналы, издательства, литературные организации и сами переводчики выдвинули на соискание премии в общей сложности 63 перевода (еще несколько работ были отклонены как противоречащие правилам премии: написанные до 1 900 года, не соответствующие ограничениям по объему текста, не обладающие завершенностью части более крупных произведений). Согласно правилам премии Норы Галь, все переведенные сочинения относятся к литературе XX-XXI веков.
Справочно:
Нора Галь (1912–1991) - выдающийся русский литератор, переводчик английской и французской литературы на русский язык. Благодаря ее дару перевоплощения, художественному вкусу, гибкому и точному владению языком русский читатель смог не в меньшей степени, чем читатель страны происхождения, воспринять и оценить мастерство крупнейших писателей ХХ столетия. Итоги нынешнего сезона Премии будут, по традиции, объявлены в день рождения Норы Галь 27 апреля.
Читайте также: Мурманской школе будет присвоено имя Льва Журина.
Фото: pixabay.com