Язык - это орудие. Пуская его в ход, следует позаботиться, чтобы пружины в нем не скрипели – так говорят французы.
В рубрике «Расклад» - история наших афоризмов.
ХАЛАТНОСТЬ. ПРИЧЁМ ТУТ ХАЛАТ?
- Халат – это такая не обязательная одежда. Вероятно, и халатное необязательно отношение.
- Халат – может, расхлябанность какая-то, домашняя одежда, расслабон.
- Честно, не знаю!
Халат – символ барства с его леностью и необязательностью. У помещиков и чиновников он был типично домашней одеждой. С сороковых годов 19-го века прилагательное «халатный» приобрело новое значение: небрежный, недобросовестный - по отношению к труду и своим обязанностям.
ПОДНОГОТНАЯ ПРАВДА. ПОЧЕМУ НЕ ПОДЛОКОТНАЯ ИЛИ ПОДКОЛЕННАЯ?
- Можно вы у кого-то другого спросите?
- В ногтях нет правды!
- Может, с виду ногти наманикюренные, а там оказывается, да, да, и не видно.
- Это под ногтями, то, что вычищают, выскребают с трудом.
Подноготная правда - истинная сущность чего либо. История афоризма страшна и ужасна. Один из видов пыток в Древней Руси заключался в том, что жертве загоняли под ногти иглы или деревянные клинья, чтобы заставить его рассказать правду.
ПОТЕРПЕТЬ ФИАСКО. ЧТО ЭТО ЗА СЛОВО ТАКОЕ «ФИАСКО»?
- Ну давайте подсказывайте тоже немножко!
- Не русское слово, поэтому оно употребляется не понятно почему.
- Много у нас слов заимствованных из Франции, германии. Может, итальянское?
- Что-то итальянское такое, фиаско.
Фиаско – неудача. Однако в итальянском языке это слово означает бутылку. Выражение связывается с выступлением итальянского комика Бианконелли. Его пантомима с бутылкой в руке не удалась. После провала «фиаско» получило значение «актерской неудачи», а затем и «неудачи» вообще.(фото в папке)
Желаю, чтобы слово «фиаско» никогда не звучало в ваш адрес, а халатность имело отношение только к одежде. Смотрите «Наше утро» и радуйтесь жизни вместе с нами!